最近無意間在網路上看到這張照片,
突發覺得有趣。
sabrinakttp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,555)
韓文和韓語
上一篇文章
朝鮮人也追求中華主義提到,朝鮮王朝時期因為仰慕中華文化,漢字成為是官方文字,認為不使用漢字的話,會自我隔絕在中華文化圈之外,會自我墮落成為夷狄的一份子。如果這樣,那為什麼在西元1443年的時候,朝鮮王朝的世宗國王還要正式拍板推行本國文字(即今天的韓文)呢?很大的原因之一是,漢字並不能完全貼近韓語的用詞用法 。
因為自古朝鮮民族使用的是韓語(或稱為朝鮮語),根據近代語言學家對世界語言的分類,漢語是屬於「漢藏語系」,而韓語是屬於八大語系中的「阿爾泰語系」,雖然也有學者有不同的主張或看法,但沒有人主張將韓語歸納為漢藏語系,也就是說它們兩個基本上就是不同的東西。因為不同的語系具有不同的特徵,簡單來說,在說話的語順上(也就是句子的排列上)漢藏語系的先後次序是「主詞+動詞+受詞」,但阿爾泰語的語順是以SOV為主,即「主詞+受詞+動詞」,例如漢語說「我踢球」、「我吃飯」,那麼阿爾泰語系的語順則是說成「我球踢」、「我飯吃」。當然如果只是語順上的差異,那問題可能還比較好解決,更麻煩的是阿爾泰語系它們的「詞的形態結構複雜」,詞有詞根、詞幹、詞綴的分別。詞根是詞語的組成根本,從詞根的變化可以看出一個詞語的不同時態、動作之類的表示,而這些形態複雜的詞多以「黏著語」的形態來表現,也就是主要依靠這些詞尾的變化來說明句子的文法關係。以韓語的動詞잡다(抓)為例:
sabrinakttp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,882)
韓國人的華化(2)---朝鮮中華主義
在歷史上韓國使用漢字的情形這篇文章中,提到朝鮮時期(西元1392~西元1910)朝鮮人利用漢字撰寫許多書籍,如官方的國史史書:『朝鮮實錄』,當時流行的小說:金時習(1435-1473)的『李生窺牆傳』『金鼇新話』,或是一些雜記如:朴趾源(1737-1805)的『熱河日記』等等,在網站上可以找到許多這些圖片。
sabrinakttp 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(419)
歷史上韓國使用漢字的情形
現在一般提到韓國文字,大家想到的就是那種看不懂的ㅁㅁㅇㅇㅅㅅ符號,應該很少人知道以前的朝鮮半島是大量使用漢字來做書寫工具的。所以韓國文字仔細來說,歷史上韓國使用文字的情形應該分成兩大類,一類是使用外來漢字的漢字時期(?~西元1970),一類是使用韓國自己發明的한글文字時期(西元1444~今日)。
首先來談漢字時期
sabrinakttp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,086)